这五年读者与更多好书相遇

  在第24届国际图书博览会上,1000平方米的精品图书展展区没有表演,没有,绝称不上热闹。但因为这里汇集了近年来国内出版的万余册精品图书,步履匆匆的人们,但凡经过此处,往往都会驻足片刻,翻翻书,拍拍照。

  由国家新闻出版主办的精品图书展,分为“党的以来精品图书展”“国家出版基金十周年展”和“中国出版‘走出去’展”三个部分,涵盖了原创文学艺术、社会科学、自然科学、传统文化、辞书工具书、少数民族语言以及少年儿童领域的精品力作,集中展示了党的以来我国出版业发展和文化建设的丰硕。

  在这里,国内出版人思考着未来的选题计划,海外出版商观察着中国出版业的新变化,而读者们则寻觅起适合自己口味的好书。

  看到中国社会科学院文学研究所编纂的“古本戏曲丛刊”,在“党的以来精品图书展”中摆满了两个书架,所长刘跃进感慨万千。

  从1954年开始,由时任中国科学院文学研究所所长郑振铎主持编纂的“古本戏曲丛刊”陆续影印出版。1958年郑振铎遇难,此书的编纂几经曲折。1986年第五集出版后,更是有二十多年的时间陷于停滞。

  2012年,中央文史馆馆员程毅中向全国古籍出版规划小组递交了《关于完成〈古本戏曲丛刊〉的》。不久之后,“古本戏曲丛刊”第六、七、八集的编纂出版工作被列入《2011—2020年国家古籍整理出版规划》。2016年,新编纂的“古本戏曲丛刊”第六集由国家图书馆出版社出版,原本印量不多的前五集也重新影印出版。日前,“古本戏曲丛刊”第七集还被列入2017年度国家古籍整理出版专项经费资助项目。这项几代学人为之付出大量心血的古籍整理,终于将成为完璧。

  以一朵象征知识蒲公英为标志的“汉译世界学术名著丛书”为更多的读者所熟悉。橘、绿、黄、蓝、赭五色封面,代表着哲学、法律社会学、历史地理、经济学、语言学五种图书类别。经过30余年的积累,这套丛书已有了700种的规模。

  “随着中国综合国力和影响力与日俱增、界舞台上发挥的作用日益重要,中国对系统的世界学术知识将会有更大的需求。”商务印书馆总经理于殿利表示,商务印书馆未来还会以更大力度继续推进汉译名著的出版,“在本届国际图书博览会上,我们与伊朗相关机构签署协议,将引进出版‘汉译波斯经典文库’,这既是我们赓续传统的译介事业,也是服务当前大局的重要举措”。

  与“古本戏曲丛刊”“汉译世界学术名著丛书”相比,在“党的以来精品图书展”上,今年6月刚刚出版的《荣归——回归的前前后后》算是“小字辈”了。

  “2017年7月1日是回归20周年纪念日,华文出版社经多方努力策划出版了《荣归》。从去年年底开始,编辑、校对、印制都是加班加点,终于在这样一个重要时间节点推出了这部书。”华文出版社编辑谭笑说,这部回望回归祖国历程、讴歌“一国两制”伟大构想的文学作品一经问世,就受到各方关注,取得了良好的社会反响。

  从《习谈理政》到《中国的九十年》,从《中国当代设计全集》到“茅盾文学获作品全集”……扫描这个展区的近600种图书,出版工作所承担的社会责任与文化尽在其中。

  “2007年7月,经国务院批准,国家出版基金正式设立。10年来,国家出版基金‘体现国家意志、传承优秀文化、促进繁荣发展、增强文化软实力’的基本旨,围绕中心、服务大局,鼓励创新、力推精品,共投入36.1亿元,遴选资助了3300多个优秀出版项目。其中,国家重点出版物出版规划项目986个。”在“国家出版基金十周年展”展区,面对近300种国家出版基金资助的优秀图书,国家出版基金规划管理办公室主任陈亚明说,截至目前,已有2200多个项目推出,有近500个项目获得“五个一工程”“中国出版”等国家级项。

  中华书局出版的403册《海外中医珍善本古籍丛刊》,收录了散佚海外的珍善中医古籍427种,对于中医药文献发掘整理、中医药理论研究应用、中医药诊疗经验传承均颇具意义,一经出版便成为当代域外汉籍回归的示范性;经百余位学者8年修订而成的《辞源》第三版,集合全国近百所高校及科研院所的专业力量,吸收了近年来语言学、文献学、辞书学研究的新,架起了通往传统文化的桥梁;中国社会科学院研究员范子烨主编的“中古文学研究”收入了傅刚的《〈文选〉版本研究》、胡阿祥的《中古文学地理研究》等12种中古文学与文化研究领域的权威,通过文学与文化研究辐射中国中古时期社会的整体风貌。

  在国家出版基金资助下,一批批规模大、投入大、周期长、难度高,单靠出版社力量难以完成的国家级重大出版工程得以顺利实施;一批批濒临消失的中华优秀传统文化遗产得到抢救和;一批批具有重要思想价值、学术价值、艺术价值和重大创新价值的科研得以传承;一批批讲述中国故事、中国声音、阐释中国特色的优秀项目成功进入海外出版市场。

  陈亚明表示,今后将进一步发挥国家级文化基金的示范和引导作用,着力打造代表国家水平的优秀出版项目。

  “中国出版‘走出去’展”是海外读者最为集中的区域之一。这500多种近年来在国际上出版的中国优秀图书,既有《习谈理政》《学习习总重要讲话》等一批在海外产生重大影响的中国主题图书,也有《大中华文库》英文版等系统向海外推广中国优秀传统文化的系列图书;既有《中华文明史》英文版等哲学社会科学经典著作,也有莫言、曹文轩、刘慈欣等一批获得国际文学大的中国作家代表作多语种版。

  语言大学出版社出版的《新实用汉语课本》英文、法文、德文、俄文、西班牙文、阿拉伯文、日文、韩文等十余个文种的版本一一在列,虽然很少有人能全部认识这十余种文字,但每本书上都少不了的“新实用汉语课本”几个汉字,就是其最醒目的名片。

  “《新实用汉语课本》是为海外汉语学习者编写的一套零起点的综合教材。海外大学、孔子学院及高中都用这套书作为汉语课教材。”语言大学出版社海外拓展部副主任刘久畅说。

  中国社会科学出版社的“理解中国”丛书、“中国制度”丛书、“简明中国”丛书、“当代中国学术史”丛书等多语种图书则从度展现了“哲学社会科学中的中国”。中国社会科学出版社社长赵剑英介绍,“理解中国”丛书由中国哲学社会科学各学科的权威专家撰写,旨在总结中国特色社会主义的成功之“道”,主要围绕中国道、中国理论、中国制度、中国文化进行梳理和阐述,分别从制度、经济体制、社会保障、古代文明和文学艺术等方面设置选题,力图给国内外读者一个真实的、丰富的、立体的“中国形象”。自2014年推出以来,该丛书相继出版《破解中国经济发展之谜》《中国社会巨变与治理》《中华文化简明读本》《中国的价值观》等中文版本15种。

  随着中国出版“走出去”步伐的推进,国际能力和对外话语体系建设日益加强,当代中国价值观念和中华优秀传统文化在海外世界越来越深入。